home | codereading | contact | github | math | misc | patches | tech | README


Anotações de Chinês (Mandarim)

Para inserir os caracteres chineses, caso você não possua o software para inserir em seu computador, pode utilizar o site https://www.archchinese.com/type_chinese.html

Saudações e cumprimentos

TODO: ni hao

TODO: ni hao ma

TODO: nin hao

TODO: nin hao ma

你怎么样 (nǐ zén me yàng)

"Como você está?". É utilizado em situações corriqueiras, menos formais.

Possíveis respostas:

还行 (hái xíng) ou 还好 (hái hǎo)
"Muito bem!".
mama-u-u
TODO

zuì jìn -> zui jin ni zen me yang

tǐng hǎo de

666

Formas interrogativas

吗 (ma)
Não existe tradução para o português. Utilizado no tom neutro ao final de uma pergunta que se espera uma reposta "sim" ou "não". Exemplo: 你爸妈好吗 (nǐ bàmā hǎo ma): "Os seus pais estão bem?"
呢 (ne)
Não existe tradução para o português. Utilizado para perguntar o mesmo do que está se falando para a pessoa com quem se fala. Algo como "e você"? Exemplo: 我很好你呢 (wǒ hěn hǎo nǐ ne): "Eu estou bem, e você?"
谁 (shéi)
"Quem". Utilizado para perguntar quem é uma pessoa. Exemplo: 那是谁 (nà shì shéi): "Quem é aquele/aquela?" (Literalmente: Aquele/Aquela é quem?)
哪 (nǎ)
"Qual". Exemplo: 她是哪国人 (tā shì nǎ guórén): "Ela é de qual nacionalidade?"
哪儿 (nǎ'r)
"Onde". Exemplo: 她在哪儿 (tā shì zai nǎ'r): "Onde ela está?" (Literalmente: "Ela está onde"?).
几 (jǐ)
"Quantos". Exemplo: 你们家有几口人? (nǐmen jiā yǒu jǐ kǒu rén?): "Quantas pessoas tem a sua família?".

Classificadores

个 (gè)
Classificador de pessoa ou classificador genérico.
口 (kǒu)
Classificador para pessoas da família.
涨 (zhāng)
Classificador de pedaços de papel, cartões, pedaço de pão, etc.

Pronomes

TODO

esse/essa/isto (zhè)

aquele/aquela/aquilo (nà)

Locais

TODO

zhe'r/zhe li (aqui)

nà'r/nà li (ali)

nǎ'r (onde -> forma interrogativa)

Pedidos de desculpas e respostas

对不起 (duìbuqǐ)
"Desculpe". TODO
不好意思 (bùhǎoyìsi)
"Desculpe". TODO

Respostas:

小事儿 (xiǎo shì'r)
"De nada". TODO
没事儿 (méi shi'r)
"De nada". TODO
不用谢 (bù yòng xiè)
"De nada"/"Não precisa agradecer". TODO
不客气 (bù kě qì)
"De nada". TODO
没关系 (méi guān xi)
"Não importa"/"Não foi nada". TODO
没问题 (méi wènti)
"Não tem problema".

"Poder" / "Conseguir"

Recusas

恐怕不行 (kóngpà bù xíng)
Forma de recusar de maneira polida, algo como "acho que não vai dar".

Formas para indicar intensidade

很 (hěn)
"Muito", mas às vezes usado apenas como conector. Exemplo: 我很好 (wǒ hěn hǎo): "Eu estou bem".
非常 (fēicháng)
"Muito", mas mais intenso que 很.
太 (tài)
"Muito, demais, exagerado". Mais intenso que 非常 usado no sentido positivo.

Nomes de países

巴西 (Bāxī)
"Brasil".
加拿大 (Jiānádà)
"Canadá".
日本 (Rìběn)
"Japão".
西班牙 (Xībānyá)
"Espanha".
意大利 (Yìdàlì)
"Itália".
中国 (Zhōngguó)
"China".
德国 (Déguó)
"Alemanha".
英国 (Yíngguó)
"Inglaterra".
法国 (Fǎguó)
"França".
美国 (Měiguó)
"Estados Unidos".

Anotações sobre a fonética da língua chinesa

不 (bù)

O 不 (bù) é uma sílaba de quarto tom, mas quando é seguido de uma outra sílaba de quarto tom, fica no segundo tom. ([NPCRT1], pag. 32).

Exemplos:

不是 (bù shì -> bú shì)
"não é"
Regras do terceiro tom

O terceiro tom, quando seguido de outro terceiro tom, vira um segundo tom.

Exemplo:

你好 (nǐ hǎo -> ní hǎo)
"olá"
很好 (hěn hǎo -> hén hǎo)
"olá"

Ainda, o terceiro tom, quando seguido do primeiro, segundo ou quarto tom vira um quarto tom ([NPCRT1], pag. 32).

Exemplos:

你哥哥 (nǐ gēge -> nì gēge)
"meu irmão mais velho"
我要 (wǒ yào -> wò yào)
"eu quero"
你忙吗 (nǐ máng ma -> nì máng ma)
"você está ocupada"?